The Forward Talks Russian Lit With Meir Shalev
Meir Shalev, one of Israel’s most renowned novelists, interviewed Ludmilla Ulitskaya from Russia at the International Writers’ Festival at Mishkenot Sha’ananim in Jerusalem on Tuesday May 4. Author of “Blue Mountain” (1991, “Russian Novel” in the Hebrew, translated by Hillel Halkin), more recently the acclaimed “A Pigeon and A Boy” (2007, translated by Evan Fallenberg) and the forthcoming “That’s How it Was,” Shalev discussed with Ulitskaya some of the similarities and differences between Russian and Israeli writers. I caught up with him after the panel to ask a few more questions:
A message from our CEO & publisher Rachel Fishman Feddersen
I hope you appreciated this article. Before you go, I’d like to ask you to please support the Forward’s award-winning, nonprofit journalism during this critical time.
At a time when other newsrooms are closing or cutting back, the Forward has removed its paywall and invested additional resources to report on the ground from Israel and around the U.S. on the impact of the war, rising antisemitism and polarized discourse..
Readers like you make it all possible. Support our work by becoming a Forward Member and connect with our journalism and your community.
— Rachel Fishman Feddersen, Publisher and CEO