Skip To Content
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.
Yiddish

אָנלײַן־אונטערנעמונג לכּבֿוד דעם מאָדערניסטישן פּאָעט, משה־לייב האַלפּעריןOnline tribute to the modernist Yiddish poet, Moyshe Leyb Halpern

דער פּאָעט איז מסתּמא צום בעסטן באַקאַנט ווי דער מחבר פֿונעם ליד, „די זון וועט אַרונטערגיין אונטערן באַרג‟.

זונטיק, דעם 30סטן אויגוסט נאָך מיטאָג, וועט מען אָפּמערקן דעם יאָרצײַט פֿונעם גרויסן פּאָעט פֿון ייִדישן מאָדערניזם, משה לייב־האַלפּערן, דורך אַ ספּעציעלער אונטערנעמונג אויף „פֿייסבוק לײַוו‟. די פּראָגראַם ווערט געשטיצט פֿונעם ייִדישן קולטור־קאָנגרעס בשותּפֿות מיטן קאַליפֿאָרניער אינסטיטוט פֿון דער ייִדישער שפּראַך און קולטור.

משה־לייב האַלפּערין איז מסתּמא צום בעסטן באַקאַנט ווי דער מחבר פֿונעם ליד „די זון וועט אַרונטערגיין אונטערן באַרג‟, געזונגען דאָ דורך די „קלעזמאַטיקס‟.

בעת דער פּראָגראַם וועט מען פֿאָרלייענען אַ טייל פֿון האַלפּערינס פּאָעזיע און זינגען זײַנע לידער. עס וועלן זיך באַטייליקן מײַק בורסטין, רפֿאל קרישטאָל, דניאל קאַהן, יעוואַ לאַפּסקער־קאַהן, רות לעווין, סאַשאַ לוריא, מירי קאַראָל און מרים־חיה סיגל.

האַלפּערין איז געבוירן געוואָרן אין זלאָטשעוו, גאַליציע אין 1886 און איז געבראַכט געוואָרן קיין ווין צו 12 יאָר כּדי צו שטודירן קונסט. דאָרט האָט ער אָנגעהויבן שרײַבן מאָדערניסטישע פּאָעזיע אויף דײַטש. בײַם אומקערן זיך קיין זלאָטשעוו אין 1907 האָט ער גענומען שרײַבן אויף ייִדיש.

אין 1908 האָט ער אימיגרירט קיין ניו־יאָרק וווּ ער האָט זיך אָנגעשלאָסן אין דער שרײַבער־גרופּע „די יונגע‟. זײַן ערשט ביכל פּאָעזיע האָט ער אַרויסגעגעבן אין 1919. דעם זעלבן יאָר האָט ער חתונה געהאַט מיט רייזעלע באַראָן און געהאַט אַ קינד אין 1923. ער האָט אויך געשריבן פֿאַר סאַטירישע זשורנאַלן און אין דער לינקער צײַטונג, „פֿרײַהייט‟. ער איז געשטאָרבן אין 1932.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forvert's 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.