Skip To Content

Support the Forward

Funded by readers like you DonateSubscribe

POEM: The Blessed Alphabet

Blessed landlords of the language
Blessed era of the language
Blessed villages of the language
Bless the child on a winter’s-eve
In the town, who learns the language in all her chapters
her genealogies, her nuances, her grammar
Blessed people of the language who fought
For her, as a minority, bless he who totters with his language
From here & from here
Bless his letters
Bless his taste for the holy books
Bless every Hebrew book
If it fills his days
& if not. Bless the vowel
& half the vowel, bless every khirik
and patakhhei” — line to line blessed
& sign to sign, blessed era of the subscribed
universe, & between every star & star
that burns like a kind of eternal
flame, on the merit of its letters
from aleph-beyt ha-kodesh.

From “Shirei Malon Tsion” (“Songs from Hotel Zion). Translated from the Hebrew by Ariel Resnikoff and Rivka Weinstock.

Republish This Story

Please read before republishing

We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

We don't support Internet Explorer

Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.