Skip To Content

פֿאָרש־סטיפּענדיעס און הדרכה פֿאַר ייִדישע איבערזעצערStipends and guidance available for Yiddish translators

די פּראָגראַם איז געצילעוועט אויף די מענטשן וואָס זעצן איבער אַ ייִדיש בוך אויף ענגליש און ווילן פֿאַרבעסערן זייער פֿעיִקייט בײַ איבערזעצערײַ.

מענטשן וואָס האַלטן אין מיטן איבערזעצן אַ בוך פֿון ייִדיש אויף ענגליש ווערן פֿאַרבעטן אָנצוגעבן אויף אַ פֿאָרש־סובסידיע, ווי טייל פֿון אַ סעריע וואַרשטאַטן מיט אַנדערע איבערזעצער.

די יערלעכע פּראָגראַם, וואָס איז פֿאַרלייגט געוואָרן אין 2013, ברענגט צונויף די סטיפּענדיאַנטן אויף דרײַ צוויי־טאָגיקע וואַרשטאַטן (צוויי מאָל — פּנים־אל־פּנים בײַם ייִדישן ביכער צענטער אין אַמהערסט, און איין מאָל — אָנלײַן), כּדי אַרומצורעדן יעדן איינעמס בוכפּראָיעקט און העלפֿן העכערן די קוואַליטעט פֿון די איבערזעצונגען.

די סטיפּענדיאַנטן אַרבעטן אויך איינס אויף איינס מיט אַ באַזונדערן בעל־יואץ, וואָס שייך אַלע אַספּעקטן פֿון זייער פּראָיעקט, אַרײַנגערעכנט עצות ווי צו געפֿינען אַ פֿאַרלאַג וואָס זאָל דאָס בוך אַרויסגעבן.

די פּראָגראַם איז געווידמעט סײַ די מענטשן וואָס זעצן איבער אַ ווערק צום ערשטן מאָל, סײַ די וואָס האָבן שוין פּובליקירט אַן איבערזעצונג.

יעדער סטיפּענדיאַנט וועט באַקומען $5,000 און אַ פֿאָרשפֿאָנד ביז $1,000. די צוויי וואַרשטאַטן אין אַמהערסט וועלן פֿאָרקומען אין יוני 2022 און מאַרץ 2023, און דער אָנלײַן־וואַרשטאַט — אין אָקטאָבער 2022.

נאָך מער אינפֿאָרמאַציע אָדער זיך צו פֿאַרשרײַבן אויף דער פּראָגראַם, גיט אַ קוועטש דאָ.

A message from Forverts editor Rukhl Schaechter

I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.

In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.

Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.

—  Rukhl Schaechter, Yiddish Editor

Support the Yiddish Forverts with a generous gift to the Forverts today!

Dive In

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free, unless it originated with JTA, Haaretz or another publication (as indicated on the article) and as long as you follow our guidelines. You must credit the Forward, retain our pixel and preserve our canonical link in Google search.  See our full guidelines for more information, and this guide for detail about canonical URLs.

    To republish, copy the HTML by clicking on the yellow button to the right; it includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline and credit to the Forward. It does not include images; to avoid copyright violations, you must add them manually, following our guidelines. Please email us at [email protected], subject line “republish,” with any questions or to let us know what stories you’re picking up.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.