ווידעאָ: אַ רירנדיקע אַראַנזשירונג פֿון איציק מאַנגערס „אויפֿן וועג שטייט אַ בוים“WATCH: A moving arrangement of Itzik Manger’s “By the Wayside Stands a Tree’’
בנימין שעכטערס אַראַנזשירונג, אויסגעפֿירט דורכן „ייִדישן פֿילהאַרמאָנישן כאָר“, האָט מען אַרויסגעלאָזט לכּבֿוד דעם פּאָעטס 120סטן געבוירן־טאָג.
![Wayside Tree](https://images.forwardcdn.com/image/970x/center/images/cropped/2359185057-85a140773c-o-1622055121.jpg)
Image by Swainboat Flickr
ס׳איז שווער צו דערפֿרישן אַן אַלט ליד, בפֿרט אַז מע האַלט זיך מיט דער אָריגינעלער מוזיק. טאַקע נאָוואַטאָריש קלינגט אָבער בנימין שעכטערס אַראַנזשירונג פֿון איציק מאַנגערס, „אויפֿן וועג שטייט אַ בוים“.
אין דער אַראַנזשירונג הערט מען ניט בלויז ביידע זײַטן פֿונעם שמועס צווישן דער מאַמען (גיטל שעכטער־ווישוואַנאַטס קול) און דעם קינד, נאָר דורכן באַגלייטונג־געזאַנג הערט מען אויך די עמאָציאָנעלע געפֿילן פֿון זיי ביידן. די מוזיק שוועבט ביזן הימל ווען דאָס ייִנגל טראַכט פֿון פֿליִען, אָבער פֿאַלט זיך באַלד צו צו דער ערד מיט אַנטוישטע טענער ווען די מאַמע שטערט זײַנע פּלענער. בײַם סוף הערט מען אַ נאָסטאַלגישן פֿאַרבענקטן טאָן.
דער אויפֿטריט פֿונעם „ייִדישן פֿילהאַרמאָנישן כאָר“ איז פֿאָרגעקומען אין סעפּטעמבער 2019, אָבער דעם ווידעאָ דערפֿון האָט מען ערשט אַרויסגעלאָזט פֿאַראַכטאָגן, לכּבֿוד מאַנגערס 120סטן געבוירן־טאָג. מע קען זען דעם ווידעאָ אָדער מיט ייִדישע אונטערקעפּלעך, אָדער מיט ענגלישע, צוזאַמען מיט די ייִדישע ווערטער אויף טראַנסליטעראַציע.
A message from Forverts editor Rukhl Schaechter
![](https://forward.com/wp-content/uploads/2024/07/Untitled-design-1-1-673x1024.jpg)
I hope you appreciated this article. Before you move on, I wanted to ask you to support the Forverts' 127-year legacy — and its bright future.
In the past, the goal of the Forverts was to Americanize its readers, to encourage them to learn English well and to acculturate to American society. Today, our goal is the reverse: to acquaint readers — especially those with Eastern European roots — with their Jewish cultural heritage, through the Yiddish language, literature, recipes and songs.
Our daily Yiddish content brings you new and creative ways to engage with this vibrant, living language, including Yiddish Wordle, Word of the Day videos, Yiddish cooking demos, new music, poetry and so much more.
— Rukhl Schaechter, Yiddish Editor