Skip To Content
Get Our Newsletter
JEWISH. INDEPENDENT. NONPROFIT.

Support the Forward

Funded by readers like you DonateSubscribe
Yiddish

צוויי אַרטיקלען וועגן ייִדישן „הערי פּאָטער‟ פּובליקירט אויף העברעיִשTwo Israeli newspapers report on Yiddish translation of Harry Potter

איינער פֿון די אַרטיקלען דרוקט אַפֿילו איבער אַ זײַט פֿונעם ייִדישן טעקסט.

זונטיק זענען אויף די וועבזײַטן פֿון צוויי ישׂראלדיקע צײַטונגען פּובליקירט געוואָרן באַריכטן, אויף העברעיִש, וועגן דער נײַער ייִדישער איבערזעצונג פֿון „הערי פּאָטער און דער פֿילאָסאָפֿישער שטיין‟.

די נײַעס וועגן דעם בוך, וואָס איז איבערגעזעצט געוואָרן פֿון אַרעלע שעכטער־ווישוואַנאַט און אַרויסגעגעבן געוואָרן דורכן שוועדישן פֿאַרלאַג „אָלניאַנסקי טעקסט‟, האָט אַרויסגערופֿן אַזאַ גרויסן אינטערעס זינט מע האָט פּובליקירט די ידיעה דעם 6טן פֿעברואַר, אַז במשך פֿון די ערשטע צוויי טעג זענען אַלע 1,000 עקזעמפּלאַרן אויספֿאַרקויפֿט געוואָרן. דער פֿאַרלאַג האָט שוין אָנגעהויבן אַרבעטן אויף אַ צווייטער אויפֿלאַגע.

די צוויי ישׂראלדיקע אַרטיקלען וועגן „הערי פּאָטער‟ אויף ייִדיש זענען אייגנאַרטיק צוליב דעם וואָס, הגם מע זעט אַ מאָל אַרטיקלען אין דער ישׂראלדיקער פּרעסע וועגן דער ייִדישער שפּראַך און קולטור זענען זיי געוויינטלעך פֿאַרבונדן מיט ישׂראלדיקע אינסטיטוציעס און יחידים ווי, למשל, אַ פּראָפֿיל פֿון מענדי קאַהאַנס אָרגאַניזאַציע „יונג ייִדיש‟ אָדער וועגן דעם וואַקסנדיקן אינטערעס צו ייִדיש בײַ לינק־געשטימטע יונגע ישׂראלים. אין דעם פֿאַל רעדט זיך אָבער וועגן אַ בוך איבערגעזעצט פֿון אַ ניו־יאָרקער אײַנוווינער און אַרויסגעגעבן דורך אַ שוועדישן פֿאַרלאַג.

בײַ איינעם פֿון די ישׂראלדיקע באַריכטן, אַרויסגעגעבן דורך דער צײַטונג „ישׂראל היום‟, האָט דער מחבר אַפֿילו איבערגעדרוקט דעם ייִדישן טעקסט פֿון דער ערשטער זײַט פֿון בוך — אַ פּנים, כּדי צו גיבן די ישׂראלדיקע לייענער אַ געלעגנהייט צו זען ווי אַזוי דער פּאָפּולערער ראָמאַן זעט אויס אויף ייִדיש.

דער צווייטער באַריכט איז אַרויפֿגעשטעלט געוואָרן פֿון דער פֿרומער צײַטשריפֿט, „בחדרי חרדים‟ — אויך אַ טשיקאַווע זאַך, בפֿרט אַז די מחברטע פֿון „הערי פּאָטער‟, דזש. ק. ראָולינג, איז נישט קיין ייִדישע, און קיינער פֿון די העלדן איז נישט קיין ייִד.

Dive In

    Engage

    • SHARE YOUR FEEDBACK

    • UPCOMING EVENT

      50th meeting of the Yiddish Open Mic Cafe

      Hybrid event in London and online.

      Aug 14, 2022

      1:30 pm ET · 

      Join audiences and participants from across the globe for this live celebration of Yiddish songs, poems, jokes, stories, games, serious and funny - all performed in Yiddish with English translation.

    Republish This Story

    Please read before republishing

    We’re happy to make this story available to republish for free under an Attribution-Non Commercial-No Derivatives Creative Commons license as long as you follow our republishing guidelines, which require that you credit the Foward and retain our pixel. See our full guidelines for more information.

    To republish, copy the HTML, which includes our tracking pixel, all paragraph styles and hyperlinks, the author byline, images, and credit to the Foward. Have questions? Please email us at editorial@forward.com.

    We don't support Internet Explorer

    Please use Chrome, Safari, Firefox, or Edge to view this site.