Strange Case of a Death in Venice

Why Did 18th-Century Italian Artist Engrave Hebrew Letters on a Coffin?

The Italian Job: Giovanni del Pian created this haunting image of a Jewish burial rite.
Courtesy of Isaac Pollak
The Italian Job: Giovanni del Pian created this haunting image of a Jewish burial rite.

By Philologos

Published September 23, 2012, issue of September 28, 2012.
  • Print
  • Share Share

Isaac Pollak of New York City has sent me a photograph from his private Judaica collection of a late 18th-century engraving by an Italian artist named Giovanni del Pian. Part of it, showing several men emerging from a house to lower a wooden coffin with Hebrew lettering into a gondola, appears alongside this column.

At the bottom, in cursive Italian, is an explanation (the English translation is Mr. Pollak’s) that the engraving is a portrayal of “the Jewish rite of transporting a body to the grave, which is in a field outside the city. The coffin is carried by four Jews, accompanied by the closest relatives, dressed in mourning clothes, as well as many others. As they approach the grave, they recite prayers together until the coffin is placed in the ground. Then they circle the body seven times, put the coffin in its hole, and fill it with the earth that was removed, some throwing handfuls of it into the tomb for devotion.”

The city in question is obviously Venice, whose Jews still lived at the time in Europe’s oldest ghetto. The various customs described — the four coffin bearers, the circling of the seven times, the symbolic throwing of earth — are all known Jewish rituals, even if no longer practiced by most American Jews. What is odd, though, are the Hebrew letters, which, Mr. Pollak writes, “have long puzzled us in the collecting field.” Traditionally, he points out, Jewish coffins never had writing on them; Jewish law decrees that coffins be as simple as possible in order to stress all men’s equality before God’s judgment, and no decoration or adornment indicating wealth or importance is permitted on them. (Although in ancient times, it is true, Jewish sarcophagi were sometimes lavishly decorated and inscribed, these were used not for burial, but for preserving the disinterred bones of the dead in family vaults.)

And even stranger is the writing itself. The Hebrew characters on del Pian’s coffin — kuf, nun, daled and mem — seem to make no sense. They do not spell any known Hebrew word, nor — if one tries reading them as an acronym or combination of the first letters of several words — any known Hebrew phrase or invocation. They are, Mr. Pollak writes, a “200-year-old mystery” that he hopes I can solve.

It’s flattering, of course, to be turned to with a puzzle that has stumped the experts, and it would be wonderful to come up, Sherlock-Holmes-like, with an obviously correct solution and proclaim, “Elementary, my dear Mr. Pollak!” Alas, I can only make a guess — a wild one, some of you may say. But nothing ventured, nothing gained, so wild or not, here goes.

Let’s start with the fact that Jewish coffins have no writing. Del Pian (a minor artist about whom I have not managed to discover anything) must have known this, because he obviously spoke to Venetian Jews about their burial customs and was familiar with these. Why, then, did he put Hebrew letters on the coffin anyway? It must have been for his engraving’s gentile viewers — that is, because although he knew he was being inauthentic, he wanted these viewers to realize at a glance that they were looking not at the commencement of just any Venetian funeral procession, but at that of a specifically Jewish one.

Now put yourself in his position. He couldn’t very well have said to a Jewish acquaintance, “I know you Jews don’t write on coffins, but what would you write if you did?” All he could do was think of something pithy that seemed appropriate and ask a Jew how to say it in Hebrew. Being a sympathetic Christian observer of life in the Jewish ghetto who lived in the age of the Enlightenment, he wanted this something to convey the Jew’s essential humanity and commonality with his Christian fellow man. He was also familiar with the oft-quoted New Testament phrase Ecco homo (in Latin) or (in Italian) Ecce l’uomo, “Here is the man,” uttered by Pontius Pilate as he sent Jesus to his death. Well, then, why not have the coffin say not ecco l’uomo, but ecco uomo, “Here is a man,” a human being, in death as in life, like any other? And so del Pian turned to his acquaintance and asked: “How do you say, ‘Here is a man’ in Hebrew?” “Kan adam,” the Jew said.

Del Pian didn’t ask how to spell it, because he would then have had to explain why he wanted to know, and he didn’t wish to do that. And so he wrote it down in Italian characters as the single word that he heard, and went off to consult a Hebrew alphabet chart. Knowing that Hebrew was written without vowels but not that kan, “here,” is spelled kaf-alef-nun, he wrote it as kuf-nun, while assuming that the initial “ah” sound of adam was an unwritten vowel beneath the nun. Hence, the four letters kuf-nun-daled-mem: Kanadam, “Here is a man.”

It’s far-fetched? Maybe. And the idea of standing before God’s judgment isn’t? That won’t keep us from observing Yom Kippur in a few days, which is why this struck me as a good column for this week.

Questions for Philologos can be sent to philologos@forward.com


The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.





Find us on Facebook!
  • "If you want my advice: more Palestinians, more checkpoints, just more reality." What do you think?
  • Happy birthday Barbra Streisand! Our favorite Funny Girl turns 72 today.
  • Clueless parenting advice from the star of "Clueless."
  • Why won't the city give an answer?
  • BREAKING NEWS: Israel has officially suspended peace talks with the Palestinians.
  • Can you guess what the most boring job in the army is?
  • What the foolish rabbi of Chelm teaches us about Israel and the Palestinian unity deal:
  • Mazel tov to Idina Menzel on making Variety "Power of Women" cover! http://jd.fo/f3Mms
  • "How much should I expect him and/or ask him to participate? Is it enough to have one parent reciting the prayers and observing the holidays?" What do you think?
  • New York and Montreal have been at odds for far too long. Stop the bagel wars, sign our bagel peace treaty!
  • Really, can you blame them?
  • “How I Stopped Hating Women of the Wall and Started Talking to My Mother.” Will you see it?
  • Taglit-Birthright Israel is redefining who they consider "Jewish" after a 17% drop in registration from 2011-2013. Is the "propaganda tag" keeping young people away?
  • Happy birthday William Shakespeare! Turns out, the Bard knew quite a bit about Jews.
  • Would you get to know racists on a first-name basis if you thought it might help you prevent them from going on rampages, like the recent shooting in Kansas City?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.